Hiii!!! My name is Akiko Sakuraba! I’m a voice actor in training! I love anime, video games and anything Japanese (except WWII).

Stuff About Me!

Age: 18

Gender: Female

Birthday: November 25th, 1992

Blood Type: A-

Astrological Sign: Saggitarius

Chinese Zodiac: Monkey

Height: 5′5″

Weight: 130 lbs.

Favorite Ice Cream: Green Tea Ice Cream

Favorite Food: Pineapple Fried Rice (Or crawfish fried rice)

Least favorite food: Raw Oysters, valentine chocolate, celery, most carrots.

Languages: English (native),  Japanese (Fluent), Spanish (mostly forgotten), French (mostly forgotten).

Ever been in a relationship?: No, never…

Family?: Father(deceased), Stepfather, Mother, Brother, toy poodle.
Out of the house, there’s my stepbrother, stepsister, and two half sisters.

7 Responses to “About”

  1. Hikaru Says:

    Hi,I love this blog and all of the lyrics on it,especially the Zettai Karen Children and Konjiki no Gash Bell!! ones,it’s nice to see someone else likes those shows. I was just wondering how did you learn kanji? I’ve been trying to learn it,but I’ve been having a hard time,so it’d be nice to hear from someone that has already learned it.Thank you for your time.

  2. Mitzi Says:

    hi! hey, just wondering if you could do me a really big favor? could you please, PLEASE, translate the following text?

    Monogoto ga suru hitsuyō ga arimasu naze, watashi wa subete watashi no kokoro o anata o aishite imasuga, watashi wa anata to suru koto ga dekizu, sore wa watashi ga anata no tame ni shinde iru koto o rikai shi, watashi no yō ni, watashi o kizutsukeru

    it doesn’t matter if you translate it to french, spanish or english… :) please?
    you can contact me at: supergxstar@gmail.com
    thank you sfm! :D

  3. Fye Says:

    Hi!

    I’m Fye, current administrator of A Willful Muse, a scanlation group that specialises on completing abandoned projects.
    We’re the current group working on Dear and I was told that you did a translation for chapter 50, so I checked on mangafox and found your blog through the credits. Don’t worry, I’m not here to complain or anything, just wanted to see if you would be interested in helping us translating this series. We already have one of our members working on it, but perhaps if someone else helped we could finish the series in half the time or less that it’ll take us.
    Well, that’s all. If you’re interested, you can mail us at musesatwork@gmail.com.

    Hope I did not bother you with this. I’m doing it with the best intentions in mind.
    Best regards.

    Fye.

  4. chishikichani Says:

    Hi Sakuraba-san!
    I was just wondering if you accept song request..
    Coz’ there are a couple of songs that I wish to be translated to english ^^.
    Thanks!!

    Thanks for translating Gyakkou no Flugel and Orbital Beat too. :)

    GAMBATTE and MORE POWER TO YOU!! (>v<)9

  5. Sakura Mikan Says:

    Hi sakura-chan , sakura-chan wa sugoooy , i love your lyrics so much ,my name is Sakura mikan , i love anime and manga so much and my dream is become mangaka ( japanese comic article ) , and i have a blog too , here :
    http://yumenomichi.wordpress.com/
    yume no michi means way to dream , i hope we get alone sakura-chan … fightooo~ oooooh ~ :)

  6. Chuki Says:

    Thanks for the job done!

  7. techsoftw Says:

    Hi Akiko, I was browsing for lyrics to a Japanese song when I saw your website on anime lyrics. Good job on the translation!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.